Значение слова "if "ifs" and "ands" were pots and pans, there'd be no work for tinkers' hands" на русском

Что означает "if "ifs" and "ands" were pots and pans, there'd be no work for tinkers' hands" на английском? Узнайте значение, произношение и конкретное использование этого слова с Lingoland

if "ifs" and "ands" were pots and pans, there'd be no work for tinkers' hands

US /ɪf ɪfs ænd ændz wɜːr pɑːts ænd pænz, ðɛrəd bi noʊ wɜːrk fɔːr ˈtɪŋkərz hændz/
UK /ɪf ɪfs ənd ændz wɜː pɒts ənd pænz, ðeəd bi nəʊ wɜːk fə ˈtɪŋkəz hændz/
"if "ifs" and "ands" were pots and pans, there'd be no work for tinkers' hands" picture

Идиома

если бы да кабы, да во рту росли грибы

a traditional nursery rhyme or proverb used to dismiss someone's excuses or hypothetical wishes, suggesting that wishing for things is useless without action

Пример:
I know you wish you had started earlier, but if "ifs" and "ands" were pots and pans, there'd be no work for tinkers' hands.
Я знаю, ты жалеешь, что не начал раньше, но если бы да кабы, да во рту росли грибы.
Stop making excuses; if "ifs" and "ands" were pots and pans, there'd be no work for tinkers' hands.
Хватит оправдываться; если бы да кабы, в носу выросли грибы.